「Problem」と「question」の違い(difference)とは?英語を分かりやすく解釈

「Problem」と「question」の違い英語

この記事では、“problem”“question”の違いを分かりやすく説明していきます。

「problem」とは?

“problem”の意味は以下の通りです。

1つ目は「問題」「疑問」という意味で、解決しなければならない困った状況のことを言います。

2つ目は「難問」「理解できないこと」という意味で、考えても答えが見つからない面倒な状況のことを言います。

3つ目は「取り扱いにくい人」という意味で、よく面倒を起こす人のことを言います。

上記に共通するのは「困った状況や解決すべき状況」という意味です。


「problem」の使い方

“problem”“問題”「難問」「取り扱いにくい人」という意味で使われます。

名詞として使われ、「プロブレム」と日本語にもなっています。

基本的に、答えを求める問題ではなく、現在悩み事や困り事があり、解決するべき状態である時に使われる言葉です。


「question」とは?

“question”の意味は以下の通りです。

1つ目は「質問」「問い」という意味で、答えを求めさせることを言います。

2つ目は「疑問」「不審」という意味で、納得できないことを言います。

3つ目は「問題」「論点」という意味で、軽い意味で取り上げられるべき事柄をいいます。

上記に共通するのは「正解があって、答えを求めること」を言います。

「question」の使い方

“question”「質問」「疑問」「問題」という意味に使われます。

名詞として使われたり、自動詞・他動詞として「質問する」「探求する」「異議を唱える」という意味で使われ、「クエスチョン」と日本語にもなっています。

基本的に、正解があり相手に答えを求める時に使われる言葉です。

「problem」と「question」の違い

“problem”“困った状況や解決すべき状況”という意味です。

“question”「正解があって相手に答えを求めるもの」という意味です。

「problem」の例文

・『We are trying to fix the problem. 』
(我々は問題を解決するべく努力している)
・『I have a serious problem. 』
(深刻な問題を抱えている)
・『No problem. 』
(大丈夫ですよ)

「question」の例文

・『To be, or not to be, that is the question. -Hamlet』
(存在するべきか、否か、それが問題だ- ハムレット)
・『I would like to ask you few questions. 』
(ほんのいくつか質問したいのですが)
・『The question is how we talk our boss into approving. 』
(問題はどうやって上司に承認する様に説得するかだ)

まとめ

今回は“problem”“question”について紹介しました。

“problem”「困った状況」“question”「正解を求めること」と覚えておきましょう。

英語
違い比較辞典