「エクスキューズミー」と「ソーリー」の違いとは?意味や違いを分かりやすく解釈

「エクスキューズミー」と「ソーリー」の違いとは?違い

この記事では、「エクスキューズミー」「ソーリー」の違いを分かりやすく説明していきます。

「エクスキューズミー」とは?

「エクスキューズミー」の英語表記は、「Excuse me」になります。

「Excuse me」「ごめんなさい」「失礼します」「すみません」「失礼ですが」「何とおっしゃったのですか」などを表しています。


「ソーリー」とは?

「ソーリー」は英語で、「sorry」と表記します。

「sorry」「気の毒で」「気の毒に思って」「かわいそうで」「すみません」「すまないと思って」「残念に思って」「何ですって」などの意味があります。

また、「すみません」「I’m sorry」とも言います。


「エクスキューズミー」と「ソーリー」の違い

「エクスキューズミー」「ソーリー」の違いを、分かりやすく解説します。

「エクスキューズミー」「ソーリー」はどちらも、「すみません」の意味を持っています。

「エクスキューズミー」は誰かに声をかけたり、何かを依頼する時に使います。

一方、「ソーリー」は謝罪や申し訳ない気持ち、または気の毒に思うことを表しています。

「エクスキューズミー」「ソーリー」にはこのような違いが見られます。

「エクスキューズミー」の例文

・『「エクスキューズミー」「失礼します」の意味があり、誰かに話しかける時に使われます』
・『「エクスキューズミー」はカタカナ読みではなく、英語の発音で話すようにしたい』

「ソーリー」の例文

・『「ソーリー」よりも、深く丁寧に謝罪を表す表現が、他にあります』
・『「すみません」の意味が、「ソーリー」「エクスキューズミー」のどちらなのか、その都度、見極める必要があります』

まとめ

今回は「エクスキューズミー」「ソーリー」の意味や違いなどについて、ご紹介してきました。

「エクスキューズミー」「ソーリー」、それぞれの言葉の意味や違いを知ることで、より適切に使えるようになるでしょう。

違い
違い比較辞典