日本語で「?はどうですか?」に対する英語として一般的に使われるのが「how about」という表現です。
それでは、この「how about」とはどういう意味でしょうか。
また、「what about」とは、どう違うのでしょうか。
この記事では、「how about」と「what about」の違いを分かりやすく説明していきます。
「how about」とは?
「how about」とは、英語の表現で、「?はどうですか?」ということを尋ねる場合に使用するものです。
例としては名詞を伴って使われ「how about listening to the music」といえば、「音楽を聴くのはどうですか?」となり、意味としては「音楽を聴きましょう」という勧誘の表現になります。
「what about」とは?
「what about」とは、英語で状況を尋ねるときに使用される表現です。
例としては、「what about something to eat」と言えば「何か食べ物を食べますか?」という意味であり、真意としては「何を食べたいですか?」と聞いているのと同じということになります。
「how about」と「what about」の違い
「how about」と「what about」の違いを、分かりやすく解説します。
この2つは、「?はどうですか」という日本語に対する英語訳として使われる表現ですが、意味としては明確な違いがあります。
この2つの違いを最も簡単に説明するなら、「how about」は誘いの言葉であり、「what about」はわからないことを聞く言葉である、ということになります。
つまり、言葉を変えれば「how about」は話し手の意思を伝えるものであり、「what about」は聞き手の状況を求めるという違いであるとも言えます。
ただ、シチュエーションによっては全く同じ意味で使われることもあります。
まとめ
この記事では、「how about」と「what about」の違いを、解説してきました。
この2つのように同じ表現の日本語に対して複数の英語表現が存在する時には多くの場合、ニュアンス的な違いがあり、置き換えができないケースもあります。
したがって、その違いを意識して使い分けないと意図した意味が伝わらない場合があります。