「洋食」と「イタリアン」の違いとは?分かりやすく解釈

「洋食」と「イタリアン」の違いとは?違い

この記事では、「洋食」「イタリアン」の違いを分かりやすく説明していきます。

「洋食」とは?

洋食は、ようしょくと読むのが正解な言葉です。

漢字で記されたこの言葉を見れば理解出来る事でしょうが、西洋や外国といった意味を持っている洋の漢字に、食べ物とか食事等の意味を有する食の漢字を付け足す事で成立した言葉だったりします。

そのため洋食は、西洋風の食事という意味を表すのです。


「洋食」の言葉の使い方

洋食は、西洋風の料理に対して使われる言葉となっています。

ちなみに西洋とは、ヨーロッパやアメリカ諸国といった海外の国々を表現する言葉であり、洋食はその様な国々で生み出された料理や食事といった意味の言葉として使用されているのです。


「イタリアン」とは?

イタリアンは、Italianと英語表記される言葉となっています。

元々の英語では、イタリアの、とか、イタリア風のという意味を表す言葉として使われているのです。

ですが日本では、イタリア料理を指し示す事が多い言葉となっています。

「イタリアン」の言葉の使い方

イタリアンは、主にイタリアの料理という意味で用いられている言葉です。

なのでイタリア料理を出すレストランという意味で、イタリアンレストランという言葉を良く見掛ける事が出来ます。

「洋食」と「イタリアン」の違い

洋食とイタリアンの文字表記を比較すれば、漢字とカタカナであり、全然違う言葉同士であると気付けるものです。

所がどちらも海外の料理という意味を表現する言葉同士となっています。

ただし洋食は、西洋の料理を全般的に表すのです。

一方のイタリアンは、イタリア料理を限定して示します。

まとめ

2つの言葉は全然違う言葉が駆使されているものの、どちらも海外の料理という意味合いを所有しているのです。

ですが洋食は、ヨーロッパやアメリカ諸国といった西洋の料理という広い意味を持っています。

対するイタリアンは、イタリア料理を限定して指し示す言葉であり、洋食という言葉に含める事も可能です。

違い
違い比較辞典