「シニカル」と「アイロニカル」の違いとは?分かりやすく解釈

「シニカル」と「アイロニカル」の違いとは?違い

この記事では、「シニカル」「アイロニカル」の違いを分かりやすく説明していきます。

「シニカル」とは?

シニカルは、cynicalという英語をカタカナ語として表記した言葉です。

そんなシニカルは、冷笑的や嘲笑的といった皮肉めいた態度を取る事を表します。


「シニカル」の言葉の使い方

シニカルは、皮肉な態度を取るという意味の言葉として使われているのです。

他人の誠実さを信じずに軽蔑する様な態度を取ってしまう事に対して、このシニカルという言葉が使用される事が少なくありません。

その様な経緯で皮肉的な態度を取る事を、このシニカルという言葉を駆使して表現しています。


「アイロニカル」とは?

アイロニカルは、ironicalという英語を元にしたカタカナ表現です。

更にアイロニカルは日本語では、皮肉なという意味を示します。

「アイロニカル」の言葉の使い方

アイロニカルは、皮肉ぽいという意味で用いられる言葉です。

要するに相手の欠点とか弱点を遠回しに批判したり、批判的な態度を取る事に対して、このアイロニカルの言葉が使用されています。

ただしアイロニカルはただ嫌みたらしく行うのではなく、ユーモアを交えて皮肉ぽい態度を取る事を指し示す言葉です。

「シニカル」と「アイロニカル」の違い

シニカルとアイロニカルの文字表記を見比べると、シとアイロという文字の違いがある事に気付く事が出来ます。

所が後に続くのはどちらも、ニカルと同じ文字であり、共に日本語で皮肉を意味する言葉です。

とはいえシニカルは、冷笑的や嘲笑的といった様に冷ややかな態度を取る事を表します。

一方のアイロニカルは、ユーモアを交えつつ皮肉ぽい態度を取る事を示すのです。

まとめ

2つの言葉には共通の文字があるだけでなく、共に英語から生まれたカタカナ語で、皮肉という意味合いを所有しています。

ですがシニカルは、相手への軽蔑を込めた皮肉的な態度を取る際に使うべき言葉です。

対するアイロニカルは、ユーモアを交えつつも皮肉的な態度を取る時に用いる言葉となっています。

違い
違い比較辞典