英文や英会話でよく耳にする「like」と「favorite」と「love」。
同じような意味がありますが、全く同じではないこの3つの単語。
この記事では、「like」と「favorite」と「love」の違いを分かりやすく説明していきます。
「like」とは?
「like」は日本語に訳すと「好き」「好む」になります。
「like」の例文
・『I like tihis dogs the best of all animals』(訳 : 私は動物の中では犬が一番好きです)
・『Du you like miso soup?』(訳 : あなたは味噌汁が好きですか?)
「favorite」とは?
「favorite」は日本語に訳すと「お気に入りの」「好みの」「好きな」になります。
「favorite」の例文
・『My favorite color is green』(訳 : 私の一番好きな色は緑です)
・『What is your favorite Japanise food?』(訳 : あなたの一番好きな日本食は何ですか?)
「love」とは
「love」は日本語に訳すと「愛している」になります。
「love」の例文
・『She no longer love her boyfriend』(訳 : 彼女はもうボーイフレンドを愛していない)
・『I really love this music』(訳 : 私は心からこの音楽を愛しています。)
「like」と「favorite」と「love」の違い
「like」と「favorite」と「love」の3つの英単語の中での一番大きな違いは、「like」が「love」動詞であるのに対して、「favorite」形容詞と名詞として使われます。
ちなみに「favorite」名詞の「favor」に由来しています。
さて、次に「like」と「love」の違いですが、「like」より「love」の方が好きという気持ちが強いと理解してください。
愛を告白する時に「I like you」ではなく「I love you」と表現するのは、誰でもが知っていることです。
もちろん人間という恋愛対象だけではなく、心の底から本当に好きだという動物や物に対しても「love」は使えます。
「I like this chocolate」ではなく、「I love this chocolate」と表現すると、「とってもこのチョコレートが好きなの」という気持ちがよく伝わります。
英語の音楽や映画では「love」という単語がよく使われているので、日本の日常生活にすっかり溶け込んでいる英単語の一つとも言えます。
まとめ
よく耳にしたり目にする英単語の「like」と「favorite」と「love」。
この簡単な3つの単語の違いをしっかりと覚えて使い分けることで、日常英会話での表現力もアップします。