日本語を話している私たちにとっては、英語を理解して流ちょうに話すことは意外と難しいと感じるかもしれません。
その中で「ミス」「ミズ」「ミセス」という言葉がありますが、どんな意味があるかご存知でしょうか? そこでこの記事では、「ミス」と「ミズ」と「ミセス」の違いを分かりやすく説明していきます。
「ミス」とは?
「ミス」は英語で表記すると「Miss」となります。
発音は[mis]で「ミス」と発音するのですが、「ミス」は日本語で「~さん」や「~嬢」に該当する敬称的な言葉として使われます。
「ミス」の例文
「ミス」の例文は次のようなものがあります。
・『ミスユニバースに選ばれた彼女はスタイルが抜群だ』
・『ミスを日本語に訳すと“さん”となりますね』
日本語の例文では「ミス」=「さん」という使い方はあまりないかもしれません。
「ミズ」とは?
「ミズ」を英語表記で見ると「Ms. 」となります。
「ミズ」の発音は[miz]であり日本語では「~さん」にあたる敬称としての意味を持っています。
但し、未婚の女性だけでなく既婚者に含めて全ての女性に対して使われる点が特徴でしょう。
「ミズ」の例文
「ミズ」の例文は以下の通りです。
・『ミズは比較的新しい言葉です』
・『学校の先生にもミズが使われます』
「ミセス」とは
「ミセス」の英語表記は「Mrs. 」 発音は[misiz]と書き「ミセス」と呼んでいます。
「ミセス」の日本訳は「~さん」だけでなく「~夫人」という意味合いで敬称的に既婚女性に対して使われるのです。
「ミセス」の例文
「ミセス」の例文を挙げると以下のような文になります。
・『ミセスは日本語では何と訳せばいいの』
・『ミセスは夫人のことだよ』
「ミス」と「ミズ」と「ミセス」の違い
では、「ミス」と「ミズ」と「ミセス」の違いを見ていきましょう。
「ミス」の日本語訳は「さん」でしたが、主に未婚の女性に対して使います。
但し、比較的に若い女性に対して「ミス」を使うのですが、40代以降の未婚の女性に対しては「ミズ」が使われています。
「ミズ」と言う言葉は40代の女性の人が結婚する年齢でもあることから生まれてきたのかもしれません。
尚、「ミセス」も敬称の言葉であり、「さん」と訳せるのですが、主に既婚者を意味する「夫人」という意味で使われています。
日本語の場合は、敬称である「さん」で全て表現することができますが、英語の場合は相手の状況によって使い分けていると言ってもいいでしょう。
まとめ
「ミス」と「ミズ」と「ミセス」の意味や違いを説明してきました。
英語でもちょっとしたことを理解しておくことで、会話の幅が広がってきます。
昨今はビジネス社会でも英会話が重視されているので、このような言葉の意味をしっかりと覚えておくことは、とても大切なのです。
特に女性に対する敬称が英語社会では意識しておかなければならないことなので、知っておいて損はありません。