「微笑」や「苦笑い」は顔が笑うことを表す言葉であり、使う場面やニュアンスが違います。
この記事では、「微笑」と「苦笑い」の違いを分かりやすく説明していきます。
「微笑」とは?
「微笑」は「びしょう」と書く言葉であり、軽く笑うことを表します。
「微笑む」は「ほほえむ」と読む言葉であり、こちらは声を立てずに笑うのが特徴です。
「微笑」は顔を崩して笑うという意味ですが声を立てないことから英語では“smile”と書きます。
声を立てて笑うことは英語で“laugh”と書きます。
「微笑」の類義語にはニコニコするがあり、こちらは色々な場面で使うことが可能です。
「苦笑い」とは?
「苦笑い」とは心の中では苦々しく思いながらも仕方なく笑うことを表す言葉です。
「苦笑い」は都合の悪いことに対面した時にこれを誤魔化すためにも使われています。
「苦笑い」はそのようなことに怒ることが不可能な時にも使われており、ネガティブな意味の言葉としてよく使われています。
「苦笑」は「くしょう」と読む言葉であり、同じ意味で使うことが可能です。
「微笑」と「苦笑い」の違い
「微笑」は声を立てずに笑うことを表す言葉であり、穏やかな笑いやニコニコした笑顔を表します。
「苦笑い」は苦々しいことや不都合なことに対面した時に出る笑いであり、これを誤魔化したり怒れない時に使われます。
「微笑」の例文
・『彼女のはにかんだような微笑はまるで少女のようであり一目惚れしてしまった』
・『母の微笑む顔を見ているとこちらまで嬉しくなってしまいます』
「苦笑い」の例文
・『今回のテストの点数がとても悪かったので両親に伝える時には苦笑いしていました』
・『彼氏の浮気を追求すると苦笑いが返ってきたので思わず大声で怒ってしまいました』
まとめ
「微笑」は声を立てずに笑うことを表す言葉であり、英語ではスマイルと表します。
「苦笑い」は心の中で苦々しく思っている時や不都合を感じている時に現れる笑顔を表す言葉です。