この記事では、「チャーミング」と「魅力的」の違いを分かりやすく説明していきます。
「チャーミング」とは?
英語の形容詞 “charming” のカタカナ表記です。
“charming” は、“charm” という動詞に “-ing” という接尾辞がついたもので、“charm” は「魅了する」「魔法をかける」という意味があります。
したがって、“charming” は「魅了するもの」「魔法のように人の心を引きつけるもの」という意味になります。
また、「チャーミング」は、人や物に対して使うことが可能です。
「魅力的」とは?
英語で「attractive」と書きます。
この言葉は、人や物の外面的な魅力を表すときに使われます。
例えば、容姿やスタイル、ファッションなどが魅力的だと言えます。
魅力的な人は、美しくて目を引きます。
魅力的な物は、素晴らしくて感心させます。
魅力的には、「興味深い」という意味も含まれます。
「チャーミング」と「魅力的」の違い
「チャーミング」と「魅力的」の違いを、分かりやすく解説します。
「チャーミング」は、英語の“charming”から来たカタカナ語で、魅力的で人の心を惹きつけるさまを意味します。
内面の魅力を表すことが多く、愛嬌があるという意味や色気があるという意味も含むことがあります。
その一方で、「魅力的」は、日本語の形容動詞で、自分の気持ちに合っていて心を惹かれるさまを意味します。
外面の魅力を表すことが多く、非常に優れているさまや程度がはなはだしいさまを表すこともあります。
「チャーミング」の例文
・『この小説はチャーミングなストーリーで読者を魅了する』
・『彼はチャーミングな性格で、誰とでも仲良くなれる』
「魅力的」の例文
・『彼は魅力的な才能で多くの賞を受賞した』
・『彼女は魅力的なスタイルで注目を集めた』
まとめ
「チャーミング」は、内面や態度にある魅力を表す言葉です。
人の心を惹きつけるような可愛らしさや愛嬌があります。
その一方で、「魅力的」は、外見や能力にある魅力を表す言葉です。
目を引くような美しさや素晴らしさがあります。
ぜひ、正しく使い分けしましょう。