この記事では、「手間賃」と「コミッション」の違いを分かりやすく説明していきます。
「手間賃」とは?
手間賃は、てまちんと読むのが正解な言葉です。
漢字で書かれたこの言葉を見れば理解出来る事でしょうが、仕事を仕上げるための労力といった意味を持っている手間の漢字に、報酬や代償として支払う金等の意味の賃の漢字を付け足す事で成立した言葉となっています。
だからこそ手間賃は、手間の代償として支払われる賃金を表すのです。
要する何らかの作業とか仕事をして貰った相手に、その対価として支払われる金を表現する言葉となっています。
「コミッション」とは?
コミッションは、commissionと英語表記も可能な言葉です。
それ所かコミッションは、英語のcommissionをカタカナにして日本語化した言葉となっています。
以上の事からコミッションは英語と同じく、委託業務対する手数料や委任といった意味を示すのです。
手数料という意味から、コミッションは個人同士のやり取りではなく、仕事上でのやり取りに対して用いられている言葉となっています。
「手間賃」と「コミッション」の違い
「手間賃」と「コミッション」の違いを、分かりやすく解説します。
手間賃とコミッションの文字表記を見比べてみると、漢字とカタカナ表記の言葉であるため、見た目も読み方も全然違う言葉同士であると直ぐに気付けるものです。
しかもコミッションは、英語を日本語化した言葉であるため、成り立ちもまるで違っています。
とはいえ手間賃は、手間に対して払われる賃金という意味で、コミッションは手数料という意味を所有しており、表現する意味には似ている部分もあるのです。
ただし手間賃は、個人間のやり取りで使われる事が多い言葉となっています。
一方のコミッションは、業務としてのやり取りの際に用いられる事が多い言葉となっているのです。
まとめ
2つの言葉は、見た目とか読み方、言葉の成り立ち等はまるで似てはいません。
ですが手間賃は、手間に対する賃金という意味を持ち、コミッションには手数料という意味があるので、指し示す意味合いには似ている部分もあるのです。
もっとも使われ方に相違点が見られ、手間賃は個人同士のやり取りの際に利用される事が多くなっています。
対するコミッションは、明確な業務として行われる事柄に対して使用される事が多いです。