この記事では、「リスペクト」と「尊敬」の違いを分かりやすく説明していきます。
「リスペクト」とは?
リスペクトは、respectとも表記可能な言葉です。
つまり英語であるrespectを、カタカナで表記したのがこのリスペクトとなっています。
以上の事からリスペクトは、英語のrespectと同じく敬意を表す事や、尊敬する事を示すのです。
もっともこのリスペクトは、人だけでなく物とか物事に対しても、用いる事が出来る言葉となってる点には注意が必要となっています。
「尊敬」とは?
尊敬は、そんけいと読むのが正解な言葉です。
漢字で書かれたこの言葉を見れば理解出来る事でしょうが、敬意を表すやたっといや値打ちや位が高いという意味を持っている尊の漢字に、うやまうとか、うやうやしくするといった意味を有する敬の漢字を付け足す事で成立した言葉となっています。
だからこそ尊敬は、その人物の人格や業績を認めて、その人物を敬う事を表すのです。
つまり尊敬は、人に対して使用すべき言葉だったりします。
「リスペクト」と「尊敬」の違い
リスペクトと尊敬の文字表記を並べて見比べを行ってみると、カタカナと漢字であり、全然違う言葉同士であると気付けるものです。
所がリスペクトも尊敬も敬意を表するという同じ様な意味合いを持っているため、使い分けを意識すると迷ってしまう人も珍しくありません。
とはいえこの2つの言葉には違いも存在しており、リスペクトは英語を日本語表記した言葉で、人物だけでなく物に対しても用いられる言葉です。
もう一方の尊敬は、人に対して使われる言葉で、こちらの方は相手を持ち上げる意味も含まれています。
まとめ
2つの言葉は文字表記はまるで似ていませんが、どちらも敬うといった意味の言葉として使用されているのです。
似た様な意味ですが使い方やニュアンスに相違点があり、リスペクトは、人だけでなく物や物事に利用可能で、対等な立場で称賛するという意味となっています。
対する尊敬は、人に対して使う言葉で、相手を持ち上げて敬うという意味になるのです。