この記事では、「insecticide」と「pesticide」の違いを分かりやすく説明していきます。
「insecticide」とは?
insecticideは、音節をin・sec・ti・cideという形で切って発声するのが正解な英語です。
変形としては、語尾にsを付け足してinsecticidesという綴りにする事で、複数形となります。
そんなinsecticideは日本語訳で、殺虫剤という意味を持つ英単語です。
綴りを見れば理解出来る様に、虫を意味するinsectから始まっている英語であるため、ゴキブリ等の害虫を対象とした駆除剤を表します。
「pesticide」とは?
pesticideは、pes・ti・cideという風に音節で区切って発音すべき英語です。
pesticidesという形で最後にsを加える事で、複数形に変化させる事も出来ます。
更にpesticideは日本語で、殺虫剤や駆除剤という意味を示すのです。
もっともpesticideは、蜘蛛やゴキブリ等の害虫だけでなく、鼠等の有害生物に対する駆除剤といった意味も所有している英単語となっています。
「insecticide」と「pesticide」の違い
insecticideとpesticideの文字表記を比較すると、出だしのinsecとpesという綴りの違いが存在する事に気付けるものです。
所が後に続くticideの綴りは共通しているだけでなく、どちらも日本語で、殺虫剤という意味を表現する英単語となっています。
とはいえ同じ様な意味でも表現する幅に、違いが見られるのです。
まずinsecticideは、虫だけを対象にした殺虫剤を表すのです。
もう一方のpesticideは、虫だけでなく鼠やモグラ等の有害生物の駆除剤も示す事が出来ます。
まとめ
2つの英語は同じ綴りがあるだけでなく、共に殺虫剤という意味を所有する英単語同士です。
ただし意味合いの幅には相違点が見られ、insecticideは蜘蛛やゴキブリ等の、害虫駆除に使用する殺虫剤のみを表現する英語として使われています。
対するpesticideは、殺虫剤に加え、鼠の駆除剤等も含めて表現出来る英語として用いられているのです。