この記事では、「how」と「what」の違いを分かりやすく説明していきます。
「how」とは?
howは、音節で区切る事なくそのままhowと発声すべき英語です。
そんなhowは日本語訳で、どんな風にやどんな具合に、どうやって等といった意味を表す事が出来ます。
疑問副詞として用いられる事が多く見られ、そういった際には相手に対して感覚的な事や手段等を訊ねる時に、このhowが使われているのです。
他にも感嘆文として、形容詞や副詞を強調する際にこのhowが使用されています。
「what」とは?
whatは、そのままwhatと音節で区切らずに発音すべき英語です。
更にwhatは日本語で、何をやどんなもの、どれ程とかどんな人等といった意味を示します。
疑問詞としては、具体性のある物事を訊ねたい時に、このwhatは用いられているのです。
感嘆詞に利用する時には、形容詞と名詞を強調する英語として駆使されていたりします。
「how」と「what」の違い
howとwhatの文字表記を比較してみると、綴りも発音もかなり違う英語同士であると気付けるものです。
ぱっと見は特に似てはいない英語同士ですが、どちらも疑問詞や感嘆詞として使われるという共通点があります。
お陰で使い分けを意識すると、どちらを使うべきかで迷ってしまう人は少なくありません。
だからこそそれぞれの英語の使い方の基本を、抑えておく必要があるのです。
まずhowは、疑問詞として感覚的な事や方法といったものを訊ねる際に使われ、感嘆詞では副詞や形容詞を強調する時に使用されています。
一方のwhatは、疑問詞としては具体的な事を訊ねたい時に用い、感嘆詞では、形容詞と名詞を強調するのです。
まとめ
2つの英語は綴りや発音は似ていないものの、どちらも疑問詞や感嘆詞として使うという共通点があります。
ただし使い方に相違点が見られ、howは、疑問詞としては感覚的な事柄や手段を尋ねたい時に駆使し、感嘆詞では副詞や形容詞を強調するのです。
対するwhatは疑問詞では、訊ねる事に具体性がある場合に利用し、感嘆詞では形容詞と名詞を強調します。