この記事では、「割引」と「ディスカウント」の違いを分かりやすく説明していきます。
「割引」とは?
もともとの価格から一定の割合や金額を引いて安くすることを意味します。
「割引」は、一時的なキャンペーンや特別な条件下でのみ適用されることが多いと考えられます。
「ディスカウント」とは?
もともとの価格よりも安く設定された価格で商品やサービスを提供することを意味します。
「ディスカウント」は、一時的ではなく恒常的に安い価格であることを強調することが可能です。
「割引」と「ディスカウント」の違い
「割引」と「ディスカウント」の違いを、分かりやすく解説します。
「割引」と「ディスカウント」という言葉は、どちらも定価よりも安く商品やサービスを提供することを表す言葉ですが、使い方やニュアンスに違いがあります。
「割引」は、定価から一定の割合や金額を引いて売ることを意味します。
その一方で、「ディスカウント」は、定価よりも安く売ることを一般的に表す言葉です。
ただし、「ディスカウント」は英語でも “discount” と言いますが、英語では「値下げ、割引」という意味しかありません。
つまり、英語では「何%引いているのか」が具体的に分かる場合にしか使えません。
そのため、「格安」という意味で使われるディスカウントは一種の和製英語ということになります。
「割引」の例文
・『今日はレディースデーなので、映画のチケットが割引になります』
・『割引されたお刺し身を買うことにした』
「ディスカウント」の例文
・『ディスカウントショップでたばこを買いました』
・『このカメラはディスカウントされているので、お得です』
まとめ
「割引」と「ディスカウント」は似た意味を持つ言葉ですが、使い方やニュアンスには違いがあります。
「割引」は「定価から一定の割合で値段を下げること」を表します。
その一方で、「ディスカウント」は「定価よりも安く売ること」を表します。
英語の「discount」が語源で、割引率が明示されないことが多いと考えられます。
それぞれの言葉を正しく使い分けるように注意しましょう。