この記事では、「リラクセーション」と「リラクゼーション」の違いを分かりやすく説明していきます。
「リラクセーション」とは?
英語圏では“relaxation”と書いて「リラクセーション」と読み、海外では緊張を解し、心を解き放つといった状態を指す言葉です。
正式な発音として、心理学で使う文章ではゼをセと濁らせずに発音して使います。
筋肉の強張りを解し、凝り固まった状態を緩和させて身と心を解きほぐすマッサージしたり、下半身だけ温度が高めのお湯に入って心を満たすのです。
なかには「リラクセーショントレーニング」を取り入れて、乱れた心と身を整えるため呼吸を整えていき、自律神経が良い状態にします。
「リラクゼーション」とは?
日本では「リラクセーション」のセをゼと濁らせて「リラクゼーション」と発音します。
意味は、緊張を緩和させるため良い香りを嗅いだり、マッサージしてストレスを解消し、心から気持ちが明るくなるようにするのです。
また、身体や考え方に不安を感じるとき、自ら呼吸法を取り入れて自律神経を整えます。
また、誘導イメージ法や自己催眠、行動療法といった「リラクゼーション」から合うものを取り入れて、いかに自分が幸福に満たされているかを感じられるようにストレスを解消するのです。
「リラクセーション」と「リラクゼーション」の違い
「リラクセーション」と「リラクゼーション」の違いを、分かりやすく解説します。
自律神経の乱れを良い状態にするために行うのが「リラクセーション」であり、定期的にその人に合う技法を取り入れて、ストレスを緩和させていきます。
健康状態を向上させるのが目的であり、心の乱れを整えて前向きに物事をとらえられる人になるようストレスを無くす「リラクセーション」を、日本人は「リラクゼーション」と言葉を濁らせて発音するのです。
背中を伸ばして深く深呼吸して、不安な気持ちを忘れて心の乱れを整えていきます。
もう一方の「リラクゼーション」は深呼吸法を取り入れて、血圧が上昇しないようにするのが目的です。
また、心から幸せと感じられるよう自己催眠といった自分一人でもやれることを取り入れます。
まとめ
ストレスを解消して良い状態にするといった目的は同じですが、海外と国内では言い方に違いがあります。
どのように異なるか具体的に調べて、使い分けてみるといいでしょう。