時間が経っていないことの表現として「昨日の今日」と「今日の今日」があります。
この2つは何の違いで使い分けられるのでしょうか。
今回は、「昨日の今日」と「今日の今日」の違いを解説します。
「昨日の今日」とは?
「昨日の今日」とは、「出来事が昨日起きたばかりで今日まで1日しか経っていないわずかな時間」を意味する言葉です。
「昨日の今日」の使い方
物事が起きてから時間が経っていないことを表す表現で昨日出来事が起きてから1日が経過した今日を指します。
一般的には「昨日起きたばかり」というたった1日しか経っていないことを強調するときに用いられる表現です。
本来ならばもっと時間をかけるべきところをたった1日でやらなければいけないなど「昨日言われて今日すぐにやらなければいけないほど時間的余裕がないこと」といった慌ただしい様子を指す意味合いで使います。
「今日の今日」とは?
「今日の今日」とは、「今日出来事が起きたばかりでまだ当日中のほんのわずかな時間」を意味する言葉です。
「今日の今日」の使い方
「今日起きたことを今日中に」といった意味合いで使われる言葉で、その日に起きたことをその日のうちに処理しなければならないようなとてもあわただしく時間的余裕がほとんどない状況を表します。
午前中の注文を午後までに完成させなければいけないような無茶なお願いや無謀なスケジュールに対して用いることが多く、基本的に肯定的なニュアンスでは使われない表現です。
「昨日の今日」と「今日の今日」の違い
「昨日の今日」が昨日出来事が起きてからの今日までの1日を指すのに対し、「今日の今日」は今日出来事が起きてからの今日中を指します。
どちらも時間的余裕がないことを示す表現ですが1日時間が経過している「昨日の今日」に比べて当日中を表す「今日の今日」のほうがより差し迫っていて時間的余裕がない状況です。
まとめ
「昨日の今日」と「今日の今日」は余裕のなさを表すもので必ずしも正確な時間を指しているわけではありません。
ほとんど同じ意味で使われることもあるので厳密な時間ではなく感覚的な切迫度で使い分けましょう。