この記事では、「タイ料理」と「ベトナム料理」の違いを分かりやすく説明していきます。
「タイ料理」とは?
タイ料理は、たいりょうりと読むのが正解な言葉です。
文字で書かれたこの言葉を見れば理解出来る事でしょうが、東南アジアの大陸部中央に位置するタイ王国の意味を持つタイの文字に、材料に手を加えて食べ物を作るという意味を有する料理の漢字を付け足す事で、成立した言葉となっています。
だからこそタイ料理は、東南アジアに存在するタイの料理を表すのです。
「タイ料理」の言葉の使い方
タイ料理は、その名の通り、タイ王国の料理という意味で使われる言葉となっています。
中国やカンボジア、マレーシアといった周辺国から影響を受けた事で、香辛料や香味野菜等を駆使して、しっかりとした味付けの料理が多いのが特徴なタイで食べられる料理に対して、このタイ料理という言葉が使用されているのです。
「ベトナム料理」とは?
ベトナム料理は、べとなむりょうりと読むべき言葉となっています。
文字で記載されたこの言葉を目にすれば一目瞭然な事ですが、東南アジアのインドシナ半島東部に位置する社会主義国家という意味のベトナムの文字に、材料に手を加えた食べ物といった意味がある料理の漢字を加える事で完成した言葉です。
以上の事からベトナム料理は、ベトナム社会主義共和国で形成されて、食べられている料理を示します。
「ベトナム料理」の言葉の使い方
ベトナム料理は、ベトナムという国で生み出された料理に対して用いられる言葉です。
中国文化や植民地時代のフランス文化の影響を受けており、生野菜を積極的に使用して素材を活かした、優しい味付けの料理が多いのが特徴だったりします。
「タイ料理」と「ベトナム料理」の違い
タイ料理とベトナム料理の文字表記を見比べれば、タイとベトナムという文字の違いを見付ける事が可能です。
所がその後に続くのは同じ料理の漢字であり、共に東南アジアに存在する国の料理という意味を持っています。
ただしタイ料理は、タイ王国で生み出された料理で、辛いスパイスが使用される等はっきりした味付けが特徴的な料理が多いです。
一方のベトナム料理は、生野菜を積極的に使用した優しい味付けの料理が多くなっています。
まとめ
2つの言葉は料理という共通の漢字が使われている事でも分かる様に、東南アジアに存在する国の料理を指し示す言葉です。
とはいえタイ料理は、タイ王国で誕生した料理という意味で使われる言葉となっています。
対するベトナム料理は、ベトナム社会主義共和国で生み出された料理という意味の言葉として用いられているのです。