「ハッピーエンド」と「めでたしめでたし」の違いとは?意味や違いを分かりやすく解釈

「ハッピーエンド」と「めでたしめでたし」の違いとは?違い

この記事では、「ハッピーエンド」「めでたしめでたし」の違いを分かりやすく説明していきます。

「ハッピーエンド」とは?

英語の happy ending の日本語読みで、主に映画や小説などの作品の終わり方を指します。

登場人物が困難を乗り越えて幸せになったり、恋人と結ばれたり、悪者が倒されたりするような結末を「ハッピーエンド」と言います。

また、「ハッピーエンド」は、現実の出来事に対しても使うことが可能です。


「めでたしめでたし」とは?

日本語の古い表現で、主に昔話やおとぎ話などの口承文芸の終わりに使われます。

物語の登場人物が無事に幸せになったことを締めくくる言葉として「めでたしめでたし」と言います。

また、「めでたしめでたし」は、現代ではほとんど使われませんが、皮肉や冗談として使うことがあります。

例えば、問題が解決しないまま終わったり、予想外の展開になったりする場合に「めでたしめでたし」と言って笑いを取ることが可能です。


「ハッピーエンド」と「めでたしめでたし」の違い

「ハッピーエンド」「めでたしめでたし」の違いを、分かりやすく解説します。

「ハッピーエンド」は英語由来の言葉で、現代の作品や出来事に使えますが、「めでたしめでたし」は日本語の古い言葉で、昔話やおとぎ話に使われます。

また、「ハッピーエンド」は真面目に使うことが多いですが、「めでたしめでたし」は皮肉や冗談として使うことがあります。

「ハッピーエンド」の例文

・『悪者を倒して世界を救ったヒーローの映画は、ハッピーエンドで終わった』
・『王子様と結婚して幸せに暮らしたシンデレラの物語はハッピーエンドだ』

「めでたしめでたし」の例文

・『長年の努力が実り、夢の仕事に就けた。めでたしめでたし』
・『二人は仲直りして結婚した。めでたしめでたし』

まとめ

「ハッピーエンド」は作品の終わり方に限定されることが多く、登場人物たちの幸せを強調する言葉です。

「めでたしめでたし」は作品だけでなく、現実の出来事や人生にも使えることが多く、物事が無事に終わったことを喜ぶ言葉です。

ぜひ、正しく使い分けしましょう。

違い
違い比較辞典